Future histories:
An anthology of Argentine science fiction
Selection,
prologue and notes by Adriana Fernández and Edgardo Pígoli
Emecé Publishers
2000
(Translation:
Daniel W. Koon, 2004)
PROLOGUE
A century of
Argentine science fiction:
A
survey of the genre in our country.
A
metamorphosis
In one episode of The X-Files, detective Fox Mulder
delivers a speech in which he disavows the existence of extraterrestrials, and
then tells his doctor that he no longer believes that beings from another
planet had kidnapped his sister. He has grown to doubt even his own memories.
Now he maintains that it has all been a government plot. Mulder
cannot cease to suspect. However, despite everything, the extraterrestrials
continue to be an enigma and many bodies continue to disappear.
Times are different; the future is at
hand. It dwells in the present.
Why begin the prologue to an anthology
of Argentine science fiction stories with this brief story?
First of all,
because the X-files series is a
contemporary expression of the very genre which we are discussing. But also
because agent Mulder cites a change -- leading from
extraterrestrials on one hand to suspicion of government plots on the other --
which represents an historic metamorphosis in this genre. Argentine literature
has processed these modifications in its own particular way. That
transformation -- to which we will return at the end of this prologue -- is
what these selected stories seek to illustrate.
The
genre
One could claim that science fiction is
defined by its very name: it is a scientific
fiction. However, this obvious solution does not resolve the theoretical
difficulties inherent in trying to give a one-size-fits-all definition.
What remains indisputable is that
technology and its consequences are central to science fiction. This genre
constructs its plausibility in terms of what science and technology depict as novel, extrapolating the technical
possibilities of the real world into fiction.
With the proliferation of scientific
discoveries, realism has had to open itself up to new regions where it has
established strange connections with the genre of fantasy.
The beginning of the 20th Century
provided repeated instances of the merger of the figures of the writer and the
scientist. This image, peculiar to positivism, was consistent with the notion
that the present is no longer mysterious, and it dominated a good part of the
literary production that came together between the end of the 19th Century and
the start of the 20th.
The first examples of the genre
appeared in Argentina with Eduardo L. Holmberg, Leopoldo
Lugones, and Horacio Quiroga. In their works, science was the discourse which
explained those things which defied realist representation. In their works then
is the inaugural gesture in this attempt to couple science and fiction.
In the three stories which we present
from these authors, science begins with the body, exploring the scientific
materializations of the doppelganger. The disturbing possibility of the
existence of this double had already appeared in distinct works of world
fantasy literature as, for example, Mary Shelley’s Frankenstein, E. T. A. Hoffman’s The sand-man and R. L. Stevenson’s Dr. Jeckyll and Mr. Hyde.
The “automata” in Holmberg and the
“shadow” in Lugones explore the sinister aspect of
the doppelganger. In Quiroga the appearance of that other is already mediated by a
timely scientific discovery which links science fiction and film for the first
time.
During the first half of the 20th
century, even in our country, science fiction has suffered from the impact of
the technological possibilities of modern industrialized society. Of the new
forms which emerged, cinema and television most captured the interest of the
public. It is in this context that Adolfo Bioy Casares’ La invención de Morel, (Morel’s invention) appeared in 1940, that seminal text of what we
can now call Argentine science fiction. Picking up where Quiroga
had left off, Bioy places the logic of the machine --
this one invented by Morel -- at the service of fantasy. Borges, in his
prologue to the novel, leaves the traditional definitions behind and predicts a
new genre which could well be the origin of what we would later recognize as
the paranoid tale. Borges says precisely, “In Spanish, the works of reasoned
imagination are infrequent and even exceedingly rare. The classics exercised
allegory, the exaggerations of satire and, occasionally, mere verbal incoherence(...) La invención de Morel (the title of which alludes filially
to that other island inventor, Moreau) translates a new genre to our lands and
to our language.” [NOTE: English translation by Ruth L. Simms, 1964, University
of Texas Press]
The stories in this collection by
Borges and Bioy [or Bustos Domecq, a frequent pseudonym for either Borges or the pair]
fall in a similar vein. While “Esse est percipi” takes on the
idea of the world as an illusion with a certain irony, “Otra
esperanza” (A different hope) distances itself from
those texts of this author which are most closely associated with a certain
stereotype of the genre -- as is the case of “El calamar
opta por su tinta” (The squid chooses
through its ink). Thus, Bioy draws closer to a
strange form of the fantastic and uses science to lead us into the realm of
paranoia. In his stories a delirium of interpretation is unleashed when the
possibilities of an invention replace the invention itself.
For its part, in “Utopía
del hombre que está cansado” (A tired man’s Utopia) Borges achieves a kind of
condensation of the genre’s forms and themes, giving them at once a national
imprint: the story is situated in our own pampas,
the story “Esse est percipi” is quoted, and the words of Emilio Oribe, a character from Bioy’s El perjurio de la nieve (The perjury of the snow) are invoked. As for its
relation to the most classical elements of science fiction, the story treats
the idea of intergalactic travel as a given but, on the other hand, gives it a
new twist.
While Borges and Bioy
Casares established their own relation with the
genre, texts like those from [Héctor German] Oesterheld and [Eduardo] Goligorsky
place themselves in a different zone of science fiction. “Sondas”
(Probes) and “Una muerte”
(A death) still theorize happy encounters with beings from other worlds as
possible; in this sense, the stories fit within that category of the genre
identifiable with the works of Ray Bradbury. On the other hand, “En el último reducto” (In the last
refuge) toys with a certain sense of deception; that is, that the expectations
placed in the utopia of the beyond, of outer space, run out, and one is forced
to live with the hostility of one’s own homeland.
We might say that the consolidation of
Argentine science fiction begins in the 1950s and that the affirmation of the
genre in this country can be ascribed to the success of a group of magazines
and collections of stories in the genre which appeared and reappeared over the
succeeding decades.
Students of the history of the genre,
like Pablo Capanna, have compiled a minute and
exhaustive inventory of these publications of which we shall limit ourselves to
only the most resonant: the magazine Más Allá (Beyond: 1953-7), the magazine Minotauro (Minotaur: 1964-8 and
1983-6), and the magazine Péndulo (Pendulum: 1979, 1981-2). These magazines, along
with others, and together with the books of the well-known Minotauro collection popularized
the foreign classics for the Argentine public. They did the same for our
national authors: Gardini, Gaut
Vel Hartman, Vanasco, Siscar,...
During these years, Angélica
Gorodischer stands out, along with Adolfo Bioy Casares, as the other pillar
of Argentine SF literature. The author entered SF with her book Opus dos (Work two: 1967) and from there
transformed herself into one of its principal advocates. “A la luz de la casta luna electrónica” (By the light
of the chaste electronic Moon) adopts a colloquial style, at the same time that
it installs the feminine voice in a genre notable up to this point by its
exclusively male perspective.
For her part, Ana María
Shúa distinguishes herself with a surprised
exploration of bodies in the most diverse relationships, thereby profiling
distinct modes of eroticism. “Octavio, the invader” (Octavio, el invasor) was
published in 1984, during the magazine Minotauro’s second epoch, and is representative of the
latest expansive wave of the genre.
Also with a markedly local tone -- as
with Gorodischer’s case --, Roberto Fontanarrosa retakes control, in “Plebster...”, of a tradition which, with its classical components,
reminds one of Bradbury as much as Oesterheld. In
this case, as in many others of his stories, Fontanarrosa
places the tools of humor at the disposal of the SF genre, allowing us to
explore its most intimate inner workings. The story we have chosen uses those
most predictable tools of science fiction and is, at the same time, a perfect
loving homage to the genre.
Having displayed and enjoyed the
classic forms, a type of story emerges in which the genre changes. Effectively,
and as in detective Mulder’s story at the start of
this prologue, the future has caught up with this postindustrial society, and
lives alongside it. The tone of the stories turns shadowy and fatalistic. From
this period come the two final stories of this selection.
In “Llano del sol” (Plains of the sun),
Elvio Gandolfo conceives of
the future as a negative utopia -- a hostile place where the notion of progress
breaks down -- and presents new technologies living side by side with old
customs and ancient modes of interpersonal relations.
It would seem that at the end of the
century, science fiction once again confronts reality and offers an answer
which realistic representation cannot yet provide. How to construct a narrative
capable of perceiving a real world which seems defined by science fiction, a
world in which ancient predictions of the future have already come to pass?
A response might be the texts of
Marcelo Cohen, who transcends the very genre without abandoning it. His
characteristic consists of composing a view which excites the real, which
perceives its own and contemporaneous spaces as strange. With the devotion with
which the utopianists constructed their cities, Cohen
arms a space which is the result of the synthesis of diverse modes of
representation: the superposition of the new with the old, and also with that
which is yet to come.
The
future of the future
From the threat of rule by
extraterrestrials to the paranoid suspicion of the power of cutting edge
technology, we have laid out the metamorphosis of the genre which Mulder synthesized at the beginning of this prologue.
Having arrived at this stage of the
journey, it remains to ask about the future of our science fiction. How will we
conceive of the future in the future?
Even if esthetics like cyberpunk may signal dead ends for the
genre in other countries, the present scene in Argentina seems to be different.
Perhaps one might consider that the register in the change of the genre is
different and proper: that in Argentina the monster is not dying, merely
changing.
THE
EDITORS:
Adriana Fernández
was born in Buenos Aires in 1970. She is Professor of Letters and a researcher.
She has worked in diverse journalistic media. She is coeditor of Sexshop. Cuentos eróticos argentinos (Sexshop: Argentine erotic tales: 1998) and author of El valle (The
valley: poems, 2000).
Edgardo Pígoli, poet and critic, was born in 1966. He is a graduate
in Letters of the University of Buenos Aires. He has given courses in cinema
and literature at the Ricardo Rojas Cultural Center and has published articles
in specialized journals. He is author of Último habitante (The last inhabitant: 1993)
and La chinesa
(The Chinawoman: 1998). He directs the poetry collection
Pez náufrago
(Shipwrecked fish) in Ediciones del
Dock.
INDEX
Prologue 9
Horacio Kalibang o los autómatas
(Horacio Kalibang, or the
automata) -- Eduardo L. Holmberg,
1879 15
Un fenómeno inexplicable
(An
unexplainable phenomenon)
-- Leopoldo Lugones, 1906 39
El vampiro
(The
vampire) -- Horacio Quiroga, 1935 51
Utopía de un hombre que está cansado
(A tired man’s
Utopia) -- Jorge Luis Borges, 1975 77
Otra esperanza
(A different
hope) -- Adolfo Bioy
Casares, 1978 87
Esse est percipi
(To be is to be perceived [Latin])
-- Jorge Luis Borges & Adolfo Bioy Casares, 1967 101
Sondas. Una muerte
(Probes.
[2 “poems in prose”], A death) -- Héctor Germán Oesterheld,
1968 & 1965 107
En el último reducto
(The last
refuge) -- Eduardo Goligorsky, 1967 117
A la luz de la casta luna electrónica
(By the light
of the chaste electric moon) -- Angélica Gorodischer, 1977 127
Octavio, el invasor
(Octavio, the invader) -- Ana María Shúa, Minotauro: 1984 147
Plebster y Orsi, del planeta Procyon
(Plebster and Orsi, from the
planet Procyon) -- Roberto Fontanarrosa,
1993 159
Llano del sol
(Plains
of the sun)
-- Elvio Gandolfo, 1994 173
El fin de lo mismo
(The end of
the same) -- Marcelo Cohen, 1992 205
Bibliography 235